secondって2番目ってことじゃないの?
もくじ
to make a formal statement of support for a suggestion made by someone else during a meeting so that there can be a discussion or vote:
Cambridge dictionary
訳:会議中に他の人の提案に対する支持を正式に表明し、議論や投票を行う。
「formal」、「a meeting」ってあるように会議などで誰かの提案などに同意するときに使うかしこまった動詞です。
I agree with youとも言いかえれます。
私も長い間英語の勉強してるけど動詞の意味があるの知らなかった。
ケイト:I’m gonna second that.
訳:同意します。
Podcastのリスナーからの質問に、レイシャが「100%そう思う」と回答したことに対してケイトがさらに同意した時に使っていました。
会議中にさらって言えたらかっこいいやん!
これに関して悩美さんどう思いますか?
I’m gonna second that.
さらっとね、さらっと。
最後まで読んでいただきありがとうございました。