英語学習を中心とした雑記ブログ

rip(引き裂く、はぎ取る)の意味と使い方

こんにちは。あふろ(@afro3blog)です。

このページは、レイシャ・ヘイリー(Leisha Hailey)とケイト・メーニッヒ(Katherine Moennig)のPodcast『Pants(Spotify)』の2人の会話から使える英語をご紹介します

ripの基本的な意味

ripの意味には、引き裂くはぎ取るリッピングする(コピーする)などの意味があります。

ビリっと破るなどように、素早くとか乱暴なイメージですね。

rip sth offの意味

今回はrip you offで『あなた(の仕事の仕方)を盗む』として使われていました。

まずは英語で意味を確認しましょう。

rip sth[something] off】

(STEAL)
to steal something:

Cambridge Dictionary

訳:何かを盗む

例:He rips stuff off from supermarkets.

訳:彼スーパーマーケットから物を盗みます。

ripとoffの間に何か(something)が入ります。


上記の例文の場合だと『stuff(もの)』が入って「rip stuff off」となります。

どういう状況で使われていたの?

Liz Feldman(リズ・フェルドマン)がゲストです。彼女はコメディアンで作家でもあります。

NetflixのDead to Meプロデューサーとしてよく知られています。

また私生活では同性(女性)の方と結婚しています。

リズが自分の番組に対する思いを話していました。

海外ドラマ「Lの世界」での、ラジオDJをするアリス(レイシャ演じる)の仕事への考え方が似ているとして、レイシャとケイトが、「アリスみたいだね。」「アリスがあなた(の仕事スタイル)を盗んだんだ。」と言ったときに下記の文章を使っています。

Do you think Alice Pieszecki ripped you off?

訳:アリス・ピエゼッキーがあなた(リズ・フェルドマンの仕事スタイル)を盗んだと思う?

通常はのripとoff間にもの(something)がきますが、今回はyou(人)が入っていること、また文脈から仕事の仕方や考え方を盗んだとなります。

ripとoffの間にsomethingじゃなくてrip somebody offとなる場合は意味が違ってくるの?

rip somebody offとなると「ぼったくる」と言う意味があるよ。

rip sb off(ぼったくる)

ぼったくるの意味を英語でみてみましょう。

【rip sb(someboday) off】

to cheat someone by making them pay too much money for something:

Cambridge Dictionary

訳:何かに多くのお金を払わせて誰かをだますこと

要するに日本語で「ぼったくる

例えば、下記の様に使います。

You paid $100 for that painting ?! They ripped you off.

あの絵に100ドルも払ったの!? ぼったくってるよ

最後まで読んでいただきありがとうございました。

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村





SNSでフォローする