こんにちは。あふろ(@afro3blog)です。
このページは、レイシャ・ヘイリー(Leisha Hailey)とケイト・メーニッヒ(Katherine Moennig)のPodcast『Pants(Spotify)』の2人の会話から使える英語をご紹介します。
もくじ
まずは英語で意味を確認しましょう。
今回はスラングの意味で使われていました。
boring, dull, uninspired.
The Online Slang Dictionary
訳:つまらない、さえない、想像力に欠けた
要するに『ダサい』という意味です。
発音は『レイム』。
スラングではない他の意味をみてみましょう。
①(動物に用いる)脚が不自由な
例:My dog is lame because he got hit by a car.
(私の犬は車に引かれたので足が不自由です)
不自由なと言う意味で『lame』を使うときは動物に対してで、人を説明するときは使わないように注意が必要です。
②まずい、不完全な
例:Saying he’d lost his homework was a lame excuse.
(彼が宿題を失くしたというのは、言い訳にならなかった。)
英語の意味を見ると、『weak and not deserving to be believed(Cambridge Dictionary引用)』とあります。
言い訳の理由が不完全で言い訳に値しない、ということですね。
Pantsのリスナーからの質問で、教師からでした。
『生徒に演技を教えないといけないけど、どうやったら興味を持ってもらえますか?』という質問に、ケイトが答えます。
Maybe they are not interested in acting. Because they might think it’s lame.
訳:たぶん彼ら(生徒)は演技に興味ないだろう。ダサいと思ってるかもしれないから。
今回は、スラングとして使われるlame『ダサい』のご紹介でした。
これは日常会話で使えそうですね。
最後まで読んでいただきありがとうございます。