英語学習を中心とした雑記ブログ

Do you want to(依頼)~の使い方

※当サイトにはプロモーションが含まれています。

Do you want to の意味

このサイトって中級向けじゃなかった?

そうですよ。なんでこんな簡単なフレーズの意味を?って思ってるんだよね。

そう。『~したいですか?』でしょ。

実はそれだけとは限らないんだよ。

一般的な意味は『~したいですか?』です。

しかし、意外と知られていない使われ方があるので確認していきましょう。

Do you want to ~ ‐依頼編‐

意外と知られていないのですが、Do you want to~は依頼として使われることがあります。

意味→~してくれない?

なんとややこしいですね。

したいかどうか聞かれているのか、頼まれているのか分からないことがあります。

そういった場合は、状況判断になります。

では今回はどういった状況で使われていたのか確認しましょう。

どんな状況で使われていたの?

レイシャとケイトが会話をしていて、そろそろリスナーの質問へ移るといったと場面で、ケイトが編集担当のレイチェルに言います。

Do you want to read the questions for us?

訳:質問を読んでくれないかな?

状況からして『質問読みたい?』って聞いてるわけではありません。

レイチェルの返答:Yeah, sure.

訳:いいよ。

この場合は、文末で『for us』と言っているため、『(私たちのために)質問読んでくれない?』と依頼されていることが分かりやすくなっています。

『Do you want to~?』カジュアルな表現なので、友達や仲のいい人たちの間で使われます。

~したいか聞かれてる?それとも依頼?

Do you want to~?が、自分がしたいのか聞かれているのか?依頼なのか?状況判断とはいえ、分かりにくいこともあります。

なのでそういったときのためにも、どっちで聞いてるのか確認する表現も一緒に身につけましょう。

例えば、

Aさん: Do you want to open the window?

ん~別に窓開けたくないけど。。それとも、開けてって頼まれてるのかな?

では、確認してみましょう。

あなた:Do you want me to open the window, or are you just asking if I want to open it?

(私に窓開けてほしいってこと?それとも私が窓を開けたいか聞いてるの?)

『窓あけてくれない?』て頼まれてるのに、『No』って答えてしまうと気まずいので上記の様に聞き返してみましょう。

Follow