もくじ
通常の意味は「置く」。
She put her bag on my desk.「彼女は私の机にかばんを置いた。」といった例文が挙げられます。
しかしputには物を置くだけにとどまらず「何かをどこかにポン」とおくイメージがあります。
今回のputの意味を英語で確認しましょう。
to cause someone or something to be in the stated condition or situation:
Cambridge Dictionary
訳:誰かまたは何かを指定された状態または状況にすること。
ポイントは物でなくてもいい。「何かをどこかにポン」。
上記の意味をふまえて、今回のフレーズを確認してみましょう。
レイシャとケイトの会話です。
ケイト:おすすめしていた映画はもう観た?
レイシャ:まだ途中だよ。
ケイト:なんで途中なんだ、2時間くらいだから観れるでしょ。
ここでレイシャは、観れなかった状況を説明します。
レイシャ:
It wasn’t that the movie put me to sleep.
It was that my body put it myself to sleep.
訳:映画のせいで眠くなったわけではないんだ。私の体が勝手に寝てしまったんだ。
他の例文
■This problem has put me in a very difficult position.
「この問題が原因で、非常に難しい立場になったよ」
■The mother put the baby to sleep by 9.
「母親は9時までに赤ちゃんを寝かせた。」
■Her boring class put me to sleep.
「彼女の退屈な授業のせいで寝てしまった。」
今回取り上げたputのイメージをつかむことで、会話の表現が広がりそうですよね。
さっそく英会話で使ってみてくださいね。
よかったら他の記事も見ていってね~
argumentative be willing to Blog boost dated FOMO heterosexual I'm flattered I can tell by in a nutshell lame least LGBTQ Liquid Press Neither do I. othert than perspective precisely Pride Month put put me to sleep rip So do I. suppose Vagina Vice versa You nailed it インド インドVisa インド英語 エッセイ オンライン英会話 オンライン英会話スクール リスニング レンタルサーバー 発音 社会人の英語勉強法 英会話聞き返し方 英単語/フレーズ 英語 英語の会議 英語フレーズ 英語初心者 英語勉強法 英語学習者あるある
最後まで読んでいただきありがとうございます。