このページは、レイシャ・ヘイリー(Leisha Hailey)とケイト・メーニッヒ(Katherine Moennig)のPodcast『Pants(Spotify)』の2人の会話から使える英語をご紹介します。
もくじ
まずは英語で意味を確認しましょう。
今回は名詞で使われています。
an event or situation, etc. that causes something to start:
Cambridge Dictionary
訳:何かが始まる原因になる事や状況など
要するに意味は『きっかけ』です。
他の名詞には『(銃の)引き金』の意味があります。
動詞の意味は、『引き金を引く』、 『 始動させる』、 『 きっかけになる』があります。
今回はPANTSの『Ilene Chaiken:our fairy gay godmother』からtriggerがどのように使われていたか確認します。
Ilene Chaiken (アイリーン)はLGBTQの世界を取り上げた『Lの世界』の制作者の一人で、 PANTSの『Ilene Chaiken:our fairy gay godmother』 のゲストでした。
Huluで今すぐ視聴!2週間無料トライアル実施中!
レイシャとケイトに若いころのアイリーンについて聞かれ、自分の過去の話をしています。
彼氏がいた時の話でtrrigerが使われています。
アイリーン:「もしかしたら自分はゲイかもって思ったことある?」って最初に私に言った人が彼なの。セッ〇ス中にね。
So, was he the first trigger in your brain?
訳:じゃあ、彼が(脳内での)最初のきっかけってこと?
アイリーン:そんな感じ。
triggerは様々な場面で使えそうですよね。
看護師の世界では、人工呼吸器の知識でトリガーがでてくるよね。
患者さんの自発呼吸を感知して、それがトリガーとなって人工呼吸器が作動する。
へぇ、いろんな場面で使われるんだねトリガーって。
最後まで読んでいただきありがとうございます。